Фёдор Хиросигэ b. 1982
Study with Two Horses | Штудия с двумя скакунами, 2026
Ink on paper | Бумага, чернила
78.5 x 125 cm
30 7/8 x 49 1/4 in
30 7/8 x 49 1/4 in
Надпись — стихотворение Цао Цао: 神龜雖壽,猶有竟時。螣蛇乘霧, 終為土灰。老驥伏櫪,志在千里; 烈士暮年,壯心不已。盈縮之期, 不但在天;養怡之福,可得永年。 幸甚至哉!歌以詠志。 神龜雖壽,猶有竟時 — Хотя волшебная черепаха живёт долго, но и ей приходит конец. (Священная черепаха, хоть и долголетня, а всё же...
Надпись — стихотворение Цао Цао:
神龜雖壽,猶有竟時。螣蛇乘霧,
終為土灰。老驥伏櫪,志在千里;
烈士暮年,壯心不已。盈縮之期,
不但在天;養怡之福,可得永年。
幸甚至哉!歌以詠志。
神龜雖壽,猶有竟時 — Хотя волшебная черепаха живёт долго, но и ей приходит конец. (Священная черепаха, хоть и долголетня, а всё же имеет свой срок.)
螣蛇乘霧,終為土灰。— Мифический змей, летящий в тумане, в конце концов превращается в пыль. (Летящая в тумане змея в итоге обращается в прах.)
老驥伏櫪,志在千里。— Старый скакун, лежащий у стойла, всё ещё мечтает преодолеть тысячу ли. (Старый конь, покоясь в конюшне, духом стремится на тысячу ли.)
烈士暮年,壯心不已。 — Человек с высокими стремлениями в старости не теряет своей решимости. (Герой в преклонных летах не оставляет своих великих замыслов.)
盈縮之期,不但在天。— Срок жизни (долголетие или короткая жизнь) зависит не только от Неба. (Время жизни и смерти зависит не только от воли Неба.)
養怡之福,可得永年。— Благодаря заботе о здоровье и бодрости духа можно достичь долголетия. (Благодаря заботе о духе можно продлить жизнь.)
幸甚至哉!歌以詠志。— Как это прекрасно! Пою, чтобы выразить свои чувства. (Как это замечательно! Пою, чтобы выразить свои устремления.)
核心內容 (Основное содержание):
Это стихотворение — манифест оптимизма, где автор утверждает, что человек способен управлять своей судьбой, сохраняя дух и волю, несмотря на старость.
神龜雖壽,猶有竟時。螣蛇乘霧,
終為土灰。老驥伏櫪,志在千里;
烈士暮年,壯心不已。盈縮之期,
不但在天;養怡之福,可得永年。
幸甚至哉!歌以詠志。
神龜雖壽,猶有竟時 — Хотя волшебная черепаха живёт долго, но и ей приходит конец. (Священная черепаха, хоть и долголетня, а всё же имеет свой срок.)
螣蛇乘霧,終為土灰。— Мифический змей, летящий в тумане, в конце концов превращается в пыль. (Летящая в тумане змея в итоге обращается в прах.)
老驥伏櫪,志在千里。— Старый скакун, лежащий у стойла, всё ещё мечтает преодолеть тысячу ли. (Старый конь, покоясь в конюшне, духом стремится на тысячу ли.)
烈士暮年,壯心不已。 — Человек с высокими стремлениями в старости не теряет своей решимости. (Герой в преклонных летах не оставляет своих великих замыслов.)
盈縮之期,不但在天。— Срок жизни (долголетие или короткая жизнь) зависит не только от Неба. (Время жизни и смерти зависит не только от воли Неба.)
養怡之福,可得永年。— Благодаря заботе о здоровье и бодрости духа можно достичь долголетия. (Благодаря заботе о духе можно продлить жизнь.)
幸甚至哉!歌以詠志。— Как это прекрасно! Пою, чтобы выразить свои чувства. (Как это замечательно! Пою, чтобы выразить свои устремления.)
核心內容 (Основное содержание):
Это стихотворение — манифест оптимизма, где автор утверждает, что человек способен управлять своей судьбой, сохраняя дух и волю, несмотря на старость.